Eugenio Polisky: poeta y traductor
25.01.2016 07:18 | Noticias DiaxDia |
Además de ser poeta, Eugenio Polisky es traductor de inglés e italiano y en los últimos tiempos se dedicó con pasión a desarrollar esta faceta. Así es como presentó Quimera Bulevar en inglés, y silencio en la nada luz en inglés e italiano. Tradujo al español obras de Anne Carson y Zack Rogow, y al inglés poemas de Irene Gruss
Eugenio Polisky se encuentra trabajando en la traducción al inglés de gran parte de la obra de Liliana Díaz Mindurry, incluidos los libros “Resplandor final”, “Cazadores en la nieve” y “Pequeña música nocturna” (Premio Planeta 1998).
También, se encargó de la traducción al inglés del libro “Dos ilustres lunáticos”, de Leopoldo Lugones, versión próxima a publicarse.
Eugenio Polisky nació en EE. UU. y creció en la Argentina. Se ha formado con Liliana Díaz Mindurry en literatura y con Ricardo Lago Oliveira en teatro. Recibió una mención y fue finalista en dos concursos en España, y sus textos fueron publicados en las respectivas antologías Con buenas palabras (Jirones de Azul, 2006) y Silencios de hielo y papel (Ábaco, 2007).
Entre 2007 y 2009, fue miembro del Grupo de Escritores de los Malos Ayres, dedicado a teatralizar narrativa y poesía. Publicó en coautoría Ángulos de la Locura (Vinciguerra, 2011) como miembro fundador del grupo literario homónimo. Entre 2012 y 2013, formó parte de Las Puntas del Clavo, un colectivo que integraba diferentes disciplinas con la intención de transformar la palabra más allá de lo escrito.
En 2012, hizo la narración en off en el film documental “El ojo erótico” de Adrián y Mariano Sapetti.
En 2013, publicó su poemario silencio en la nada luz (textosintrusos), traducido al inglés y al italiano (como silence in nothingness light y silenzio nel nulla luce, respectivamente), y posteriormente en ese mismo año, Quimera Bulevar (textosintrusos), traducido al inglés (como Pipe-Dream Boulevard).
En 2014 participó con un ensayo sobre Leónidas Lamborghini en Poetas sobre poetas II (La Luna Que), como integrante del Grupo Castalia.
En 2015 estrenó su unipersonal, Prévert in Progress, espectáculo basado en textos de Jacques Prévert, con dirección de Ricardo Lago Oliveira, en el teatro Espacio Tole Tole.También en 2015 publicó su tercer libro, desde el fondo (textosintrusos). Traduce poesía al inglés y al español.
- Tapas de diarios nacionales, de las provincias y portales 27 de noviembre 2024
- Tapas de diarios nacionales, de las provincias y portales 26 de noviembre 2024
- Tapas de diarios nacionales, de las provincias y portales 25 de noviembre 2024
- La palabra nos da vida. Por Pablo Debussy, doctor en letras (UBA)
- Tapas de diarios nacionales, de las provincias y portales 24 de noviembre 2024
- Tapas de diarios nacionales, de las provincias y portales 23 de noviembre 2024.
- Entrevista a Dora Angélica Roldán. Por Ileana Andrea Gómez Gavinoser
- Tapas de diarios nacionales, de las provincias y portales 22 de noviembre 2024